-
1 Brown University
Частный светский университет в г. Провиденсе, шт. Род-Айленд. Основан баптистами в 1764 как мужской колледж Род-Айленда [ Rhode Island College] в г. Уоррене; в 1770 переведен в г. Провиденс. По возрасту стоит на седьмом месте в стране. За активное участие в борьбе за независимость колледж был закрыт, а его территория была занята войсками с 1776 по 1782. В 1804 назван по имени торговца-филантропа Н. Брауна [Brown, Nicholas]. В 1891 был основан женский колледж Пенброук [Penbroke College], вошедший в состав университета в 1971. Университет входит в Лигу Плюща [ Ivy League]. В библиотеке около 2 млн. томов. В коллекции университета ценное собрание инкунабул и реликвий истории США до XIX в. Более 7,7 тыс. студентов (2001).English-Russian dictionary of regional studies > Brown University
-
2 Brown University
Университет Брауна (в Провиденсе, штат Род-Айленд). Основан баптистами в 1764 <назв. получил в 1804 по имени торговца Николаса Брауна [Brown, Nicholas], внёсшего наибольшие пожертвования в фонд университета>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Brown University
-
3 Brown University
Общая лексика: Университет Брауна (США) -
4 Brown, Harold
Браун, Харолд (р. 1927)Инженер, деятель образования, государственный деятель. В 1965-69 - министр военно-воздушных сил США [ Secretary of the Air Force]. В 1969-77 - президент Калифорнийского технологического института [ California Institute of Technology]. В 1977-81 - министр обороны США [ Secretary of Defense]. Адъюнкт-профессор Университета Джонса Хопкинса [ Johns Hopkins University].English-Russian dictionary of regional studies > Brown, Harold
-
5 Ivy League
Группа самых престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США: Йельский университет [ Yale University], Дартмутский колледж [ Dartmouth College], Колумбийский университет [ Columbia University], Пенсильванский университет [ Pennsylvania, University of], Принстонский университет [ Princeton University], Корнеллский университет [ Cornell University], Гарвардский университет [ Harvard University] и Университет Брауна [ Brown University], известные высоким уровнем обучения и научных исследований. Название связано с тем, что по английской традиции стены университетов - членов Лиги увиты плющем. -
6 Ivy League
«Лига плюща», 8 старейших и наиболее привилегированных частных колледжей и университетов, расположенных в штатах Атлантического побережья на северо-востоке страны ( первоначально — ассоциация футбольных команд этих университетов). Студентов и выпускников этих университетов называют Ivy Leaguers. В состав ассоциации входят университеты: Браунский [Brown University], Колумбийский [Columbia University], Гарвардский [Harvard University], Корнельский [Cornell University], Пенсильванский [University of Pennsylvania], Принстонский [Princeton University], Йельский [Yale University] и Дартмутский колледж [Dartmouth College] (см. тж. Seven Sisters) <по англ. традиции стены этих учебных заведений увиты плющом>США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Ivy League
-
7 Wayland, Francis
(1796-1865) Уэйленд, ФрэнсисПедагог, философ. Будучи президентом Университета Брауна [ Brown University], ввел в программу точные науки, изучение дисциплин по выбору [ elective], заменил преподавание мертвых языков (греческого и латинского) преподаванием современных, выступал за повышение профессионализма профессорско-преподавательского состава. Возглавлял Американский институт педагогики [American Institute of Instruction], первую общенациональную ассоциацию педагогов. Активно выступал против рабства. Автор популярного учебника этики "Основы науки о морали" ["The Elements of Moral Science"] (1835), а также трудов по педагогике: "Мысли о существующей в Соединенных Штатах системе колледжей" ["Thoughts on the Present Collegiate System in the United States"] (1842) и "Доклад Корпорации Университета Брауна" ["Report to the Corporation of Brown University"]English-Russian dictionary of regional studies > Wayland, Francis
-
8 BU
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
9 Bu
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
10 bu
1) Общая лексика: ВСП, внутреннее структурное подразделение2) Биология: bromdeoxyuridine3) Авиация: ballast unit, battery unit4) Морской термин: Branching Unit5) Медицина: единица Бетезда ( Bethesda Unit)7) Техника: backup, basic unit, basket, bipotential-unipotential electron gun, burnup8) Шутливое выражение: Binary To Unary9) Грубое выражение: Butt Ugly, Butt Urine10) Металлургия: Bottom Up11) Политика: Bulgaria12) Телекоммуникации: Back Up13) Сокращение: Baptist Union, Board of Underwriters, Boston University, Brown University, Bulgaria (NATO country code), bulk (substrate) (electron, Brabender unit (единица измерения вязкости крахмала)14) Университет: Bradley University, Brandon University, Butler University16) Аллергология: biological unit17) Деловая лексика: Bargaining Unit, Billing Unit18) Бурение: bottoms up (when circulation has displaced the mud from the bottom of the hole to the surface)19) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: business unit20) Расширение файла: Branch Unit21) Нефть и газ: боевой участок22) НАСА: Broken Up23) Федеральное бюро расследований: Buffalo Field Office -
11 Great Awakening
"Великое пробуждение"Религиозно-политическое евангелистское движение, широко развернувшееся в 30-40-е гг. XVIII в. против политической и духовной монополии теократической олигархии пуритан [ Puritans]. Движение возникло около 1726 в Нью-Джерси и вскоре охватило колонии Новой Англии [ New England]. Лидеры движения проповедовали евангелический кальвинизм, выступали против главенствующей роли пуританских вождей. Движение вскрыло возросшую роль купечества в общественной жизни колоний. Среди них был Дж. Эдвардс [ Edwards, Jonathan]. На 40-е гг. приходится пик популярности движения; оно привело к стремительному росту пресвитерианской, баптистской и методистской конфессий и продолжалось вплоть до конца XVIII в. "Великое пробуждение" способствовало росту религиозной терпимости, оказало значительное влияние на культуру и образование. Благодаря ему были основаны многие известные университеты и колледжи: Принстонский [ Princeton University], Брауна [ Brown University], Дартмутский [ Dartmouth College], Ратджерса [ Rutgers University]. Подобное же движение 90-х гг. XVIII в. принято называть "Вторым великим пробуждением" [ Second Great Awakening]English-Russian dictionary of regional studies > Great Awakening
-
12 Providence
Административный центр (столица) штата Род-Айленд; 173,6 тыс. жителей (2000) - самый крупный город штата. Основан в 1636 на месте, выбранном Р. Уильямсом [ Williams, Roger] и назван в благодарность Провидению Божьему ["God's providence"], статус города с 1831. Торгово-финансовый и промышленный центр штата. Морской порт в заливе Наррагансетт [ Narragansett Bay], входит в тройку крупнейших портов Новой Англии [ New England]. Центр ювелирной промышленности и производства посуды. Приборостроение, судостроение, полиграфия. Университеты, в том числе университет Брауна [ Brown University], отделение университета Род-Айленда [ Rhode Island, University of] и другие высшие учебные заведения. Библиотеки и музеи. Центр города застроен домами XVIII- начала XIX вв. Среди достопримечательностей: первая баптистская церковь [First Baptist Church] (1775, принадлежит старейшей в США баптистской общине), новый [State House] и старый капитолии [Old State House] (1762), дом губернатора С. Хопкинса [Governor Steven Hopkins House] (около 1743), отреставрированная колониальная улица Бенефит [Benefit Street] и др. Популярный курорт. Крупная газета штата "Провиденс джорнал-буллетин" [Providence Journal-Bulletin] -
13 BUDWSR
Расширение файла: Brown University Display for Working Set References -
14 BUGS
1) Военный термин: Basic UXO ( Unexploded Ordnance) Gathering System2) Шутливое выражение: Being Unusually Good Students3) Религия: Bold Under God's Shelter, Bold Under Gods Shelter4) Биржевой термин: Basket Of Unhedged Gold Shares, Basket Of Unhedged Gold Stocks5) Иммунология: Bacteria Under Guidance And Supervision6) Образование: Bad Ugly Good Splendid, Being Unusually Good Student, Bringing Up Grades Successfully7) Расширение файла: Brown University Graphic System -
15 JBU
-
16 bugs
1) Военный термин: Basic UXO ( Unexploded Ordnance) Gathering System2) Шутливое выражение: Being Unusually Good Students3) Религия: Bold Under God's Shelter, Bold Under Gods Shelter4) Биржевой термин: Basket Of Unhedged Gold Shares, Basket Of Unhedged Gold Stocks5) Иммунология: Bacteria Under Guidance And Supervision6) Образование: Bad Ugly Good Splendid, Being Unusually Good Student, Bringing Up Grades Successfully7) Расширение файла: Brown University Graphic System -
17 Bristol
1) Город на востоке штата Род-Айленд, на полуострове между заливом Маунт-Хоуп [Mount Hope Bay] и заливом Наррагансет [ Narragansett Bay]. 22,4 тыс. жителей (2000). Легкая и пищевая промышленность. Рыболовство. Развит яхт-спорт. Антропологический музей [Haffenreffer Museum of Anthropology] Университета Брауна [ Brown University]. Город основан в 16692) Двойной город на границе штатов Теннесси и Вирджиния, в Большой Аппалачской долине [ Great Appalachian Valley]. Население в Теннесси 24,8 тыс. жителей (2000), в Вирджинии 17,3 тысяч (2000). Юридически - два города, экономически - один. Транспортный узел (железная дорога, шоссе). Торговый центр сельскохозяйственного, угледобывающего и лесозаготовительного района. Основан в 1749 как Сейплинг-Гров [Sapling Grove]. Город с 1856 -
18 Rhode Island School of Design
Частный колледж высшей ступени [ senior college] в г. Провиденс, шт. Род-Айленд. Специализируется на преподавании прикладного искусства, фотографии, архитектуры, дизайна, ландшафтной архитектуры. Основан в 1877. Около 1,4 тыс. студентов. Имеет совместные программы с Университетом Брауна [ Brown University]. Известен основанный одновременно Художественный музей [Museum of Art] колледжа (крупные коллекции европейского, американского и азиатского искусства различных эпох)English-Russian dictionary of regional studies > Rhode Island School of Design
-
19 Ward, Lester Frank
(1841-1913) Уорд, Лестер ФрэнкСоциолог, геолог и палеонтолог. В работе "Динамическая социология" ["Dynamic Sociology"] (1883) выдвинул теорию "телесиса" ["telesis"], согласно которой человек через образование и развитие своего интеллекта способен определять пути социальной эволюции. Эта работа положила начало развитию эволюционной социологии. В 1906-13 профессор социологии Университета Брауна [ Brown University]. Автор ряда крупных трудов: "Психические факторы цивилизации" ["The Psychic Factors of Civilization"] (1893), "Очерки по социологии" ["Outlines of Sociology"] (1898), "Чистая социология" ["Pure Sociology"] (1903), "Прикладная социология" ["Applied Sociology"] (1906) и др.English-Russian dictionary of regional studies > Ward, Lester Frank
-
20 BS
1) Компьютерная техника: Batch Script, Batch System, Better Solutions, Broadcasting Satellite, Bus State2) Авиация: burner staging3) Американизм: Blowing Smoke, Buzzword Saturation4) Спорт: Been Stomped, Blown Save, backside (в скейтбординге: способ подъезда к цели)5) Военный термин: Big Secret, Broadcast Service, ballistic shell, base salvage, base section, base shell, base supply, body shell, bomb service, bomber squadron, border surveillance, broadcast station6) Техника: Brown and Sharpe wire gauge, backspace character, band setting, band-stop, beta spectrometer, blank space, bonded single silk, bounded single-silk, buffer stage, byte size, batch size7) Сельское хозяйство: Bare Soil, Bismuth Sulfite8) Шутливое выражение: Balloon Spit, Balloon Stories, Balls Of Shame, Bulls Signature9) Математика: Broad Specificity10) Религия: Baptist Stuff, Belief Stuff, Bible Study, Blessed Sacrament11) Метеорология: Beautiful Sunshine12) Железнодорожный термин: Birmingham Southern Railroad Company13) Юридический термин: Bad Science14) Бухгалтерия: Bigger Surpluses15) Фармакология: sodium bisulfite16) Ветеринария: Bear Spotter, Black Swallowtail17) Грубое выражение: Bilingual Scam, Bit Stupid, Bitch Slap, Business Stupidity, Butt Speak, bullshit, брехня18) Металлургия: Below Slab19) Музыка: Blue Soul20) Оптика: bandstop21) Политика: Bassas Da India22) Телекоммуникации: Basic Service, Broadcast Satellite, base station, базовая станция, БС, Автоматизированная система расчётов ( за услуги связи)23) Сокращение: Bachelor of Surgery, BackScatter, Bahamas, Black Sunday, Broadcasting Station, Brown & Sharpe Wire Gage, beams and stringers, bell and spigot, bill of sale, black scale, borescope, both sides, Back Scattering, Balance Sheet, Band-stop filter, Base Shield, Base Station, Beam Splitter, Binary Scale, Binary Search, Binary Subtraction, Bit Synchronizer, Bound Seam, breath sounds24) Театр: Back Stage25) Текстиль: Bunny Slippers26) Университет: Ball State University, Brown Student, Business School, Busted Students27) Физика: Baryon Strangeness28) Физиология: Body Smell, Bone Stock, Bowel Sounds, Brain Size, Brain State29) Электроника: Base Saturation30) Сленг: bull shit, студент, получивший степень бакалавра31) Вычислительная техника: Banded Signaling, binary subtract, возврат на позицию, BackSpace one record (IBM, VM/ESA, CP), Base Station (LA, GSM, Mobile-Systems), backspace (character), BackSpace, bachelor of science32) Литература: Brilliant Speech33) Нефть: backscattering, backsight, base sediment, basic sediment, bottom sediment, bottom settlings, Бюро стандартов, донные осадки (bottom sediment), донный осадок (bottom sediment), основной осадок (basic sediment), стандарт Великобритании (British Standard)34) Связь: Basic/Bearer Service35) Картография: blacksmith shop, blacksmithy, boundary stone36) Транспорт: Buick Sport, Bumper Sticker37) Пищевая промышленность: Baking Soda, Baloney Sausage38) Фирменный знак: Barber Shop, Bechtel Shell, Bell South, Buxton Sales39) Холодильная техника: National Bureau of Standards40) Экология: Brown Snowmen41) СМИ: Bad Stories, Badly Stated, Brilliant Soliloquy42) Деловая лексика: Before System, Build System, Business Simplified43) Бурение: грязь (bottom settlings), base case44) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: booster station45) Нефтегазовая техника Бюро стандартов США (Bureau of Standards)46) Образование: Black Sheep, Brain Stretching, Bus School, Бакалавр наук (Bachelor of Science)47) Полимеры: British Standard, Bureau of Standards, bottom settling48) Программирование: Back Space49) Автоматика: base speed, bulk storage50) Ядерная физика: Beth Salpeter51) Сахалин Р: (bis) британский стандарт52) Медицинская техника: Bjork-Shile (Бьорк-Шили)53) Молочное производство: Bismuth Sulphite54) Нефть и газ: non-linear gap width55) Имена и фамилии: Ben Skywalker, Bill Sanders, Bob Schmidt, Britney Spears56) Баскетбол: blocked shot57) ООН: Bolshevik Storytelling58) Должность: Biomedical Sciences, Business Studies59) Чат: Be Sweet, Biting Sarcasm, Bring Snickers60) Правительство: Bay State, Blue Springs61) NYSE. Bethlehem Steel Corporation62) Программное обеспечение: Block Size63) Хобби: Bite Stamps64) Федеральное бюро расследований: Boston Field Office
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Brown University — The Brown University Seal Latin: Universitas Brunensis Motto In Deo Speramus (Latin) Motto in English … Wikipedia
Brown University — an old and respected US university, established in 1764, in Providence, Rhode Island … Dictionary of contemporary English
Brown University — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Brown University Motto In deo speramus (Auf Gott hoffen wir) … Deutsch Wikipedia
Brown University — Université Brown Université Brown Devise In deo speramus (Français: En Dieu Nous Espérons ) Nom original Brown University Informations Fondation 1764 Type … Wikipédia en Français
Brown university — Université Brown Université Brown Devise In deo speramus (Français: En Dieu Nous Espérons ) Nom original Brown University Informations Fondation 1764 Type … Wikipédia en Français
Brown University Alma Mater — Brown University traditions hold that two songs are sung public events and gatherings related to the University. The traditional alma mater song was created in 1860 and a second school fight song was written in the 20th century. Alma Mater The… … Wikipedia
Brown University Interactive Language — (BRUIN) was an introductory programming language developed at Brown University in the late 1960s. It operated in the IBM 360, and was similar to PL/1. The abstract of R. G. Munck s document, Meeting the Computational Requirements of the… … Wikipedia
Brown University Band — The Brown University Band is the official band of Brown University. Like all Ivy League bands except Cornell s, it is a scatter band. The Brown Band is famous for being the world s best and only ice skating band. It is the source of much of Brown … Wikipedia
Brown University traditions — This follow is the summary of the traditions of Brown University in Providence, Rhode Island. Opening Convocation Commencement Josiah S. Carberry One of Brown s most notable traditions is keeping alive the spirit and accomplishments of Josiah S.… … Wikipedia
Brown University Mock Trial — The Brown University Mock Trial team is among the few non athletic organizations engaged in intercollegiate competitions at Brown University, an Ivy League university. Brown s Mock Trial team is a registered member of the American Mock Trial… … Wikipedia
Brown University Orchestra — The Brown University Orchestra was founded in 1918 and is composed of around 100 members of the Brown University community. It has been led by its current conductor Paul Phillips since 1989. Its alumni include members of the Chicago Symphony and… … Wikipedia